Романът "Времеубежище" на писателя и поета Георги Господинов, преведен от български от Анджела Родел, спечели тазгодишната международна награда "Букър", съобщи организационният комитет.


Отличието беше връчено в навечерието на 24 май на церемония в "Скай гардън“ в Лондон. Георги Господинов използва случая, за да честити празника на всички българи.

"Честит празник, честито чудо на езика", каза той.

Председателят на журито Лейла Слимани описа „Времеубежище“ като „брилянтен роман, пълен с ирония и меланхолия“, съобщава The Guardian.

„Това е много дълбока творба, която се занимава със съвременен, а също и с философски въпрос: какво се случва с нас, когато спомените ни изчезнат?"


Романът ни предлага гледна точка към съдбата на страни като България, които се оказаха в сърцето на идеологическия конфликт между Запада и комунистическия свят, каза още Лейла Слимани.

В журито бяха още Уилем Блекър, един от водещите британски литературни преводачи от украински, романистът Тан Туан Енг, избран от Букър, писателят от New Yorker Парул Сегал и Фредерик Студеман, литературен редактор на Financial Times.

Отличието "Букър" се връчва от 1969 г., а през 2005 г. започва да се присъжда и за книги в превод. Наградата в размер на 50 000 британски лири се разделя между автора и преводача на книгата победител.

Победата на „Времеубежище“ отбелязва втората поредна година, в която наградата се присъжда на книга на език, който никога досега не е бил удостоен с наградата „Букър“, посочва още The Guardian. Миналогодишният победител, беше „Пясъчна гробница“ от Гитанджали Шри, преведен на английски от хинди от Дейзи Рокуел.

„Времеубежище“ е четвъртата книга на Господинов, преведена на английски.

В центъра на романа е първата "клиника за миналото" за болни от Алцхаймер, в която всеки етаж възпроизвежда в най-малки подробности едно минало десетилетие, позволявайки на пациентите да се върнат назад във времето, за да отключат това, което е останало от избледняващите им спомени, пише БТА. Клиниката започва да добива известност и все повече здрави хора търсят та убежище с надежда да избягат от ужасите на съвременния живот. Това създава неочаквана главоблъсканица, в която миналото започва да нахлува в настоящето, а разказвачът се оказва въвлечен в заговор за спиране на самото време.

В рецензията си за The Guardian Патрик Макгинес нарече Господинов „писател с голяма топлота и умения“, добавяйки, че преводът на Родел е направен с „умение и деликатност“.

"Господинов е един от най-завладяващите и незаменими европейски романисти, а това е неговата най-обширна, одухотворена и завладяваща книга, заяви американският писател Дейв Егърс. "Писателите не само от моята страна, но и от Балканите често се чувстват извън сферата на англоезичното внимание", каза Господинов в благодарствената си реч.

"Обикновено се приема, че "големите теми" са запазени за "големите литератури" или за литературите, написани на големи езици, докато малките езици, някак по подразбиране, остават с местното и екзотичното. Награди като Международната награда "Букър" променят това статукво и това е много важно. Мисля, че всеки език има способността да разкаже историята на света и историята на отделния човек“, допълни българският писател. Благодаря на фондацията "Букър“, че поддържа тази награда за художествена литература и превод. Във времена като нашите, това е от решаващо значение. Благодаря на журито за това, че оцени книга за паметта, времето и превръщането на носталгията в оръжие, коментира още Георги Господинов Той изрази благодарността си към останалите писатели, които бяха номинирани за наградата. "Вашите книги са чудесни, имам всички от тях. За мен беше чест да бъдем заедно, надявам се всички да ги прочетат. Благодаря на моя преводач Анджела Родел, която изгради тази клиника на миналото на английски език", каза Господинов.

Георги Господинов е роден на 7 януари 1968 г. в Ямбол. Завършва българска филология в Софийския университет "Св. Кл. Охридски". Доктор е по Нова българска литература в Института за литература при БАН.

Автор е на книги с поезия и проза, сред които "Лапидариум" (1992), "Черешата на един народ" (1996, 1998), "Писма до Гаустин" (2003), "Естествен роман" (1999, 2000, на френски - 2002), "И други истории" (2001, на френски - 2003), “Физика на тъгата“ (2011) и “Времеубежище“ (2020). Негови тесктове са превеждани и печатани в САЩ, Унгария, Германия, Финландия, Австрия.

През 2021 г. популярният български автор се превърна в един от най-награждаваните ни писатели, след като само в рамките на няколко месеца бе отличен с редица национални и международни награди, припомня БТА. През пролетта Господинов бе удостоен с Узедомската литературна награда, връчена му от Олга Токарчук. Сред мотивите си журито посочва българския автор като значим и уникален глас в европейската литература. През май "Времеубежище" бе обявена за роман на годината в конкурса на Националния дарителски фонд "13 века България". През август писателят бе отличен за разказите си с "Цинклар" от Асоциацията на датските писатели, а през октомври той стана първият българин и първият писател от Източна Европа, получил италианска награда за литература "Премио Стрега Еуропео". Същата година книгата "Естествен роман" спечели голямата наградата за литература на Атина. Господинов е първият българин, получил това признание.