Характерното за британците проявяване на вежливост, когато разговарят с други хора, доведе до това, че таблица, която „превежда“ различните безсмислени английски фрази, се превърна в интернет хит, пише Telegraph.

Таблицата хвърля светлина върху това колко трудно би могло да бъде за един чужденец да разбере какво наистина искат да кажат британците, когато говорят – особено за тези, които приемат всяка дума буквално.

Фразите, които се оказват най-трудни за разшифриране, включват изрази като "трябва да дойдеш на вечеря", което чужденците имат склонност да приемат като директна покана, но думите всъщност се изричат от учтивост от много британци и често не представляват покана.

Вижте още: Жестове, които могат да ви създадат проблеми в чужбина

Таблицата също така разкрива, че когато един човек от Великобритания започне изречение с "С най-голямо уважение...', той/тя всъщност има предвид "Мисля, че сте идиот".

Ето няколко примера:

Какво казват британците: Разбирам какво казвате.
Какво имат предвид британците: Не съм съгласен и не искам да го обсъждаме повече.
Какво разбират чужденците: Той разбира моята гледна точка.

Какво казват британците: С най-голямо уважение...
Какво имат предвид британците: Вие сте идиот.
Какво разбират чужденците: Той ме слуша.

Какво казват британците: Това не е лошо.
Какво имат предвид британците: Това е добре.
Какво разбират чужденците: Това е слабо.

Какво казват британците: Това е много смело предложение.
Какво имат предвид британците: Ти си луд.
Какво разбират чужденците: Смята, че имам кураж.

Какво казват британците: Доста добре.
Какво имат предвид британците: Малко разочароващо.
Какво разбират чужденците: Доста добре.

Какво казват британците: Бих предложил...
Какво имат предвид британците: Направи го или бъди готов да се оправдаеш.
Какво разбират чужденците: Помисли си за тази идея, но направи каквото сметнеш за добре.

Какво казват британците: Между другото...
Какво имат предвид британците: Основната цел на нашия разговор е.
Какво разбират чужденците: Това не е особено важно.

Какво казват британците: Бях малко разочарован, че...
Какво имат предвид британците: Ядосан съм, че
Какво разбират чужденците: Няма значение

Какво казват британците: Много интересно.
Какво имат предвид британците: Това са пълни глупости.
Какво разбират чужденците: Впечатлен е.

Какво казват британците: Ще го имам предвид.
Какво имат предвид британците: Вече съм го забравил.
Какво разбират чужденците: Вероятно ще го направи.

Какво казват британците: Сигурен съм, че вината е моя.
Какво имат предвид британците: Ти си виновен.
Какво разбират чужденците: Защо ли смята, че вината е негова?

Какво казват британците: Трябва да дойдеш на вечеря.
Какво имат предвид британците: Това не е покана, просто се държа учтиво
Какво разбират чужденците: Ще получа покана скоро.

Какво казват британците: Почти съм съгласен.
Какво имат предвид британците: Въобще не съм съгласен.
Какво разбират чужденците: Не е далеч от това да се съгласи.

Какво казват британците: Имам само няколко малки забележки.
Какво имат предвид британците: Моля те да го пренапишеш напълно.
Какво разбират чужденците: Намерил е няколко печатни грешки.

Какво казват британците: Бихме ли могли да обмислим други възможности?
Какво имат предвид британците: Не ми харесва идеята ти.
Какво разбират чужденците: Още не е взел решение.

Вижте още: Какво пише в китайския наръчник за цивилизовани туристи

Таблицата, която се появи в редица блогове, породи хиляди коментари както от британци, така и от хора от други националности, които твърдят, че своеобразните преводи са верни.

Дънкан Грийн, консултант в Oxfam, който публикува таблицата в интернет, я описва като "полезен наръчник за нашите приятели европейците и за другите, които се опитват да разберат уклончивия начин на изразяване на британците".

Въпреки че авторът на таблицата не е потвърден, се смята, че тя е направена от холандска компания, която се опитала да помогне на служителите си, работещи във Великобритания.