Nutella, принц Уилям, Mini Cooper. Какво е общото между тях? Това са бебешки имена, които са били забранени във Франция.

Подобно на много страни, Франция има правила, ограничаващи имената, които родителите могат да дадат законно на децата си. През 1803 г. Наполеон Бонапарт издал указ, според който френските бебета трябва да имат френски имена, което по онова време означавало имената на светците в римо-католическия календар (Пиер, Мари и т. н.). По-късно били включени и имена на исторически и митологични фигури като Ахил и Диан, имена с регионално значение, като келтски названия в Бретан, и чуждестранни имена като Джеймс.

Списъкът с варианти се увеличавал, докато през 1993 г. родителите получили правото да избират всякакви имена за детето си. Френските власти обаче си запазили правото да отхвърлят имена, ако сметнели, че противоречат на най-добрите интереси на детето. Например, ако ги обричат на подигравки.

Huffington Post публикува 17 бебешки имена, които са били отхвърлени от съдилищата във Франция през годините.

Нутела

През 2015 г. съд в град Валенсиен реши, че френска двойка не може да кръсти дъщеря си Нутела. Когато родителите не се явили на насрочената дата на съдебното заседание, съдията прекръстил 4-месечното бебе на Ела.

„Името Нутела, дадено на детето, е търговското име на течен шоколад“, се казваше в официалното решение на съда. Името Нутела противоречи на интереса на детето, тъй като само може да доведе до подигравки или пренебрежение, допълни съдът.

Ем Джи

През 2012 г. съдия в Амиен постанови, че двойка не може да кръсти сина си Ем Джи – в чест на Майкъл Джексън. Родителите отхвърлиха алтернативното предложение „Емжи“, така че момчето беше прекръстено на Жан. Баща му определи решението на съда като „пълна несправедливост“.

Принц Уилям

Двойка от Перпенян пожелала да кръсти сина си Принц Уилям, но местен съд отхвърлил иска през 2015 г., като постановил, че името ще навлече на детето „подигравки за цял живот“.

Мини Купър

След като съдът отхвърлил името Принц Уилям, същата двойка от Перпенян поискала да кръсти сина си Мини Купър. И този иск бил отхвърлен.

Манхатън

През 1983 г. съд в Поатие забрани на родители да кръстят дъщеря си Манхатън.

Фрез (Ягода)

През 2015 г. двойка от град Ресм получи негативна присъда, след като опита да кръсти дъщеря си Фрез, което на френски означава ягода. Родителите заявиха, че искали оригинално, а не обичайно име.

Но съдията беше на мнение, че името Фрез ще доведе до подигравки, особено в светлината на жаргонния израз „ramène ta fraise“, който може да означава „ела тук“ или „намесвам се в разговор ни в клин, ни в ръкав“. Момиченцето беше прекръстено на Фрезин, име от XIX век, което съдията одобри.

Титьоф

През 2009 г. двойка от Оаз искаше да кръсти сина си Титьоф, главния герой в популярна поредица от комикси. Местен съдия отхвърли това име и родителите обжалваха. По-висшата съдебна инстанция издаде същата присъда, като отбеляза, че макар героят да е симпатичен, той е наивен глупак, който кара читателите да се смеят, и следователно това име може да навлече подигравки на детето.

Жоаю (Щастлив)

Апелативният съд в Монпелие постанови през 2006 г., че двойка не може да кръсти бебето си Жоаю, което означава „щастлив“ на френски. Съдът се позова на „насмешливото естество“ на името, което можело да създаде проблеми на детето.

Патрист

Двойката, която искала да кръсти бебето си Жоаю, опитала да го нарече и Патрист, което фонетично звучи като „не съм тъжен“ на френски. Съдът не одобри и това име, но заяви, че детето може да бъде кръстено Солей или „слънце“ на френски.

Фльор дьо Мари

Когато Жерар и Мари-Патрис Гийо се сдобили с момиченце през 1983 г., те пожелали да го кръстят Фльор дьо Мари, героиня в романа от XIX век на Южен Сю „Мистерии в Париж“. След като няколко съдилища отхвърлили името, двойката обжалвала пред Европейския съд по правата на човека, който в крайна сметка постановил в полза на френското правителство в решението си от 1996 г.

Рави

През 1990 г. Апелативният съд в Рен реши, че двойка не може да кръсти сина си Рави, име от индийски произход, което по съвпадение се превежда като „очарован“ на френски. През 1993 г. второто им обжалване също било отхвърлено с основанието, че името е „прекомерна фантазия“ и противоречи на интересите на детето.

Бабар

През 1993 г. френските власти отхвърлиха искане на родители да кръстят дъщеря си Бабар, на името на главната героиня от поредица популярни детски книги.

Глоарник

През 1980 г. семейство от Бретан избра на кръсти бебето си Глоарник, позовавайки се на връзка с регионалните му корени. Но съдилищата отхвърлиха името, тъй като нямало исторически данни за това. Изглежда, че родителите са си измислили историята за името.

Фолаврил

През 1996 г. Апелативният съд в Рен реши, че двойка не може да кръсти дъщеря си Фолаврил – името на добре известен парфюм, защото това противоречало на най-добрите интереси на детето. Аврил е френската дума за „април“, докато „фол“ означава „луд“. В крайна сметка детето било кръстено Зое.

Бабор (Ляв борд) и Трибор (Десен борд)

Двойка в Бретан искала да кръсти близнаците си Бабор и Трибор – френските думи за „ляв борд“ и „десен борд“. Морските им мечти обаче се изпарили, тъй като съдът отхвърлил тези имена.

Fañch

Съд в Кемпер реши през 2017 г., че родители нямат право да използват буквата ñ в името на бебето си. Следователно техният избор на име за сина им бил отхвърлен.