Колите с най-смешните имена
Кое е важното за един автомобил? Дизайнът, оборудването, техническите данни и - да, името. То не трябва да има неудобни двойни значения. Но производителите правят тази грешка отново и отново.
В идеалния случай името на модел автомобил е разбираемо в цял свят и звучи мелодично. Производителите използват за целта екип от специалисти, търсещи подходящи имена за превозните средства.
Сред първоначален подбор на възможните имена те ги тестват. Например има тестове за това кои имена не звучат добре на други езици, в кои държави на населението ще му бъде трудно да ги произнесе, къде няма да бъдат разбираеми или ще имат двойно значение…
Очевидно е обаче, че тези тестове невинаги са успешни. Следващите имена на коли доказват това:
Audi кръсти своя електрически спортен автомобил R8 e-tron, което си беше чист пиар гаф, тъй като „e-tron“ звучи много близко до френската дума за кучешки изпражнения, а именно „etron“.
Много подобна грешка направиха от Toyota със своя MR2. На френски се чете „M-R deux“, което звучи като „merde“ (използващо се за псувня, както и за "лайно").
От къде идват имената на автомобилите?
VW също направиха гаф с Vento, защото на италиански това е думата за вятър, но се използва и за вятъра, който се създава от задните части…
Ford Pinto също звучи смешно, особено за испанците, тъй като на испански думата „Pinto“ означава „малък пенис“.
Mazda кръсти модел на най-старата професия в света. Отново на испански, моделът „Laputa“ се свързва с думата „la puta“, която означава „лека жена/проститутка“.
Mitsubishi сгафи с модела си „Pajero“, тъй като на испански така наричат мъжете, които правят секс с… ръката си.
Немците свързват Mitsubishi „i-MiEV“ с тяхната дума „Mief“, която значи боклук.
Nissan Moco никак не звучи добре на испански. „Moco“ може да се преведе като „слуз“ или „сополи“.
Nissan Pivo напомня на бира, тъй като пиво е чешката дума за напитката.
Ford Kuga е „чума“ – поне според името си, тъй като на сръбски означава именно това.
Chevrolet не е измислил добре името си Nova за испанците, защото на испански „no va“ значи „не става/не го бива“.
Dacia Duster, прочетено на немски, значи „парцал“.
Ford Probe също не е измислена за немци, защото за тях звучи сякаш просто тестват този автомобил безплатно, а не го притежават.
Lamborghini Reventón е кръстено на прочут бикоборец. В действителност думата обаче означава „изригване“ на испански.
Който познава добре гръцката митология, знае какво го очаква в Honda Odyssey: дълго и опасно пътуване към вкъщи, при което в края му трябва да се бориш за дома и любимия си...
Моделът Phaeton на VW също няма много късметлийско име. „Phaeton“ се е казвал синът на гръцкия бог на слънцето, който умира при пътуване с превозното средство на баща си – слънчева колесница.