Гаф: Ръкомахане, а не жестомимичен превод в памет на Мандела
Гаф с жестомимичния превод на възпоменателната церемонията в памет на Нелсън Мандела. Оказа се, че преводачът на сцената не е владеел езика на глухонемите, а просто е ръкомахал.
От Федерацията на глухонемите в Южна Африка се оплакаха от безумието - как некомпетентен човек е провалил събитието за хора с увреден слух пред екраните, съобщи bTV.
„Когато видях това, се разтроих много, чак ми се прииска да изтичам на сцената и да го изгоня. Това е възпоменателната церемония за Мадиба, а ние се изложихме пред целия свят”, коментира Ейбрахам Марипейн, който е жестомимичен преводач.
Експерти по жестомимичен превод обясниха, че мнимият преводач не е знаел езика на знаците, повтарял е едни и същи движения, седял е с безизразно лице и постоянно се е оглеждал, вместо да се концентрира върху превода.
Скандалът стана още по-абсурден, след като организаторите на церемонията обявиха, че не знаят кой е този човек и как се е озовал на сцената.
„Никога не сме използвали този човек, не е в нашите регистри, нито е бил използван от членовете на общността. Никой от глухонемите не го познава, не знаем дори как се казва”, обяснява Делфин Хлунгване, който е представител на Федерацията на глухонемите в Южна Африка.
На този въпрос предстои да отговарят и охранителите на събитието, допуснали непознат човек на една ръка разстояние от редица световни лидери.