Върху новата серия евробанкноти вече има надпис на кирилица – евро.

Първият ни официален представител в ЕС, понастоящем посланик в Русия Бойко Коцев си спомня, че решението за това не е било взето никак лесно, съобщава БНР. Ето какво разказва той:

„Положиха се огромни усилия от наши министри да докажат със законите на граматиката как трябва да се изпише, но тъй като по този път бяха минали гърците и освен това имаше много страни-членки, които използват латинската азбука, но в техния език терминът се използва като евро, а не като еуро, ЕЦБ беше изработила едни убедителни аргументи, че граматическите принципи не би трябвало да пораждат тази неувереност.

С оглед на това, че не е възможно, ако този термин се превежда така, както е на 27-те езика, ще се появи правна неувереност, ще се създадат проблеми с функционирането на еврото, не се приемаха тези аргументи.

Това, което България успя да направи, са няколко прости неща.

Ние трябваше да се опрем на европейското законодателство, че Европейският съвет смята, че името на единната европейска валута трябва да е едно и също на всички официални езици на ЕС, но като се вземе предвид съществуването на различните азбуки.

Ние поставихме въпроса, че кирилицата е една различна азбука. /.../

Решихме, че най-добрият аргумент, за да покажем как се изписва името на общата валутна единица, е като влезем в официалните сайтове на централните банки в съответните страни и свалим разпечатка от това как се изписва. За щастие във всички официални сайтове единната европейска валутна единица беше обозначена като евро. /.../

Аргументът, който убеди всички останали – ние казахме – има договор, този договор за присъединяването на България и Румъния към ЕС е преведен и на български език. Този договор е ратифициран от 27 страни-членки, одобрен е от Съвета, от Комисията, от ЕЦБ. В договора на български език името на единната валута е изписан като евро“, разказа Коцев.