Липсва ли ви дума за онова усещане, когато някой или нещо е толкова сладко, че просто не можете да му устоите или да спрете да го гледате и докосвате?

Трябва ли ви специален термин за идиота в живота ви?

Новите попълнения в Оксфордския речник на английски език (OED) са тук, за да ви помогнат, влючително с 11 южноафрикански термина, пише Euronews.

„Няма ли да е полезно за англоговорящите да разполагат със специфична дума за слънчева светлина, която се процежда през листата? Или дума за действието да седиш навън и да се наслаждаваш на халба бира?“ се казва в последната актуализация на OED.

Всъщност говорещите английски заедно с други езици, запълват лексикалните празнини, като „заемат непреводимата дума от друг език“ - и когато правят това достатъчно често, заетата дума „става част от техния речник“, допълват от OED.

По-голямата част от новодобавените думи са названия на ястия или са свързани с храна - особено термините от Сингапур и Малайзия.

Например „kaya toast“ е популярна закуска от препечен хляб, полят със сладко от кокосово мляко, яйца, захар и листа от пандан (вечнозелено дърво от рода на палмите); „steamboat“ се отнася до ястие от тънко нарязано месо и зеленчуци, приготвени в кипящ бульон; а „otak-otak“ е ястие, състоящо се от смляна риба или други морски дарове, смесени с подправки и кокосово мляко, увити в бананови или палмови листа.

Но стига толкова за храна и гастрономи. Ето някои нови попълнения в OED, като само едно от тях се отнася за (много) вкусно ястие.

Gigil (съществително и прилагателно)

Знаете ли онова чувство, когато нещо е толкова очарователно или сладко, че просто не можете да се справите с него?

Gigil (произнася се ghee-gill) е „непреводима“ дума, взета от филипинския език тагалог. Тя се определя като „чувство, причинено от гняв, нетърпение или удоволствие от това, че някой или нещо е сладко или очарователно, което обикновено се проявява физически чрез силно стискане на ръцете, скърцане със зъби, треперене на тялото или притискане или стискане на лицето или вещта, които предизвикват тази емоция“.

Alamak

Разговорно възклицание, използвано за изразяване на изненада, шок или възмущение в Сингапур и Малайзия. Например: „Alamak! Кой си помисли, че е добра идея да цензурира Spice Girls по британското радио?“

Ludraman (съществително)

Всички познавате такива хора, така че защо да не ги изненадате, като ги извикате с този ирландско-английски разговорник?

„Ludraman“ се отнася за мързелив, непродуктивен или глупав човек. Обидният термин идва от ирландското „liúdramán“ или „lúdramán“, което присъства в Ulysses на Джеймс Джойс, където се изписва „loodheramaun“.

Spice Bag (съществително)

Както вече беше посочено, повечето от новодобавените думи са имена на ястия или са свързани с храна.

Spice Bag е достойно допълнение... Това е ястие за вкъщи, „което обикновено се продава в китайски заведения или във fish and chips и обикновено включва чипс, пържено пилешко месо, лук, червени и зелени чушки, люти чушки и чушки халапеньо, разбъркани в торбичка с подправки и често сервирани със сос къри за потапяне“.

Вече сте огладнели? В OED се посочва, че тази опция за наименование е измислена през 2006 г. в ресторант в Дъбин, наречен Sunflower.

Moggy (прилагателно)

Запишете го заедно с „ludraman“. В Южна Африка „moggy“ се отнася за изключително ирационален човек, който няма връзка с реалността и губи контрол над емоциите си. Например: „Шефът си изпусна нервите и се разсърди на това обаждане.“

Sharp-sharp (междуметие и прилагателно)

Като междуметие този южноафрикански разговорен израз се използва за поздрав или сбогуване. Като прилагателно, е начин да се направи комплимент за стила или външния вид на някого, термин за одобрение, който означава модерен, отличен или фантастичен.

Morto (прилагателно)

Друг ирландски разговорен израз, който се отнася до чувството на крайно съжаление или смущение.

OED посочва следния пример за фраза: „Горкият сервитьор. Бутилката вино, която поръчахме, беше запечатана с восък. Отне му цяла вечност. Беше morto.“

Class (прилагателно)

Британците са обсебени от него до лудост, но този ирландски термин не се отнася до чувство за ранг или социална йерархия. Той означава фантастичен или страхотен.

OED съдържа над 600 000 думи, което го прави един от най-изчерпателните речници в англоезичния свят, допълва Euronews.