Героинята на Джулия Робъртс във филма „Хубава жена“ от 1990 г. се озвучава от различни актьори във всяка страна. Германците чуват Даниела Хофман, а испанците – Мерсе Монтала. Френската публика се наслаждава на гласа на Селин Монсарат.

Всички тези актьори, озвучаващи хитови филмови заглавия, придобиват известна популярност в родните си страни. В контекста на днешната технологична реалност обаче, работата им е застрашена от изкуствения интелект (АI). Използването му е основна тема на споровете по време на стачката на холивудските актьори през 2023 г., когато както сценаристите, така и актьорите изразиха опасения, че технологията може да подкопае ролята им. Тогава представители на индустрията настояваха за федерално законодателство, което да защити работата им. 

Не след дълго повече от 20 гилдии, асоциации и синдикати на озвучаващите актьори се обединиха в коалицията „United Voice Artists“, за да проведат кампания под мотото „Не крадете гласовете ни“. В Германия, родина на „Оскарите на дублажа“, артистите предупредиха, че работата им е застрашена от възхода на филми, дублирани с изкуствен интелект, обучен с техните гласове, без тяхно съгласие, пише Guardian. 

„За нас това е война“, казва Патрик Кубан, актьор и организатор в дублажния съюз Voix Off, който заедно с Френския съюз на изпълнителните артисти стартира кампанията #TouchePasMaVF („Не пипай моята френска версия“). Те искат дублажът да бъде добавен към френската „l’exception culturelle“ – правителствена политика, която определя културните блага като част от националната идентичност, която се нуждае от специална защита от държавата.

Дублажът не е просто превод на филм на родния език, обяснява Кубан, а е адаптиран „към френския хумор, за да включва препратки, култура и емоции“. AI може да застраши около 12 500 работни места във Франция, сред които са сценаристи, преводачи, звукови инженери, както и самите актьори, според проучване на Audiens Group от 2023 г.

„Хората могат да внесат в [тези роли] опит, травми и емоции, контекст, произход и взаимоотношения“, добавя Тим Фридландър, американски актьор, собственик на студио, музикант и президент на Националната асоциация на актьорите за дублаж. 

От въвеждането на озвученото кино в края на 20-те и 30-те години на миналия век дублажът се превръща в индустрия с глобална стойност над 4,04 млрд. долара. За първи път е използван в Европа от авторитарни лидери, които искали да премахнат негативните коментари за управлението си и да популяризират езиците си. Мусолини напълно забранил чуждите езици във филмите, което довело до предпочитането на дублираните филми пред тези със субтитри в страната. Днес 61% от германските зрители и 54% от френските също предпочитат дублираните филми, а Disney озвучава своите продукции на повече от 46 езика. Изключителният напредък на изкуствения интелект обаче може да промени уравнението.

По-рано тази година британският стартъп ElevenLabs обяви планове да клонира гласа на французина Ален Дорвал, който от 70-те години насам озвучава Силвестър Сталоун, в новия трилър „Armor” на Amazon. По това време договорите не посочват как гласът на актьора може да бъде използван повторно, включително за обучение на софтуер с AI и за създаване на синтетични гласове, които в крайна сметка биха могли да заменят хората. 

„Това е нещо като чудовище“, коментира Кубан. „Ако нямаме защита, ще бъдат загубени всички видове работни места: след филмовата индустрия ще дойде ред на медийната индустрия, музикалната индустрия, всички културни индустрии, а общество без култура не е особено добро място.“

Когато ChatGPT и ElevenLabs се появиха на пазара в началото на 2022 г., превръщайки изкуствения интелект в технология, достъпна за широката публика, „това беше теоретична заплаха, но не и непосредствена“, пояснява Фридландър. Но с разрастването на пазара, включително пускането на израелския стартъп Deepdub – платформа, задвижвана от AI, която предлага услуги за дублаж и озвучаване на филми, проблемите с технологиите за синтетичен глас станаха невъзможни за игнориране.

„Ако откраднеш гласа ми, крадеш самоличността ми“, категоричен е Даниеле Джулиани, който озвучава Джон Сноу в „Игра на тронове“ и работи като режисьор на дублаж. Той е президент на италианската асоциация на озвучаващите актьори – ANAD, която наскоро се бори за включване на клаузи за изкуствен интелект в националните договори. Целта е актьорите да бъдат защитени от безразборното и неразрешено използване на гласовете им и да бъде забранено използването на тези гласове в машинно обучение. Въпросното предложение се използва като модел в Испания. „Това е много сериозно. Не искам гласът ми да се използва, за да изразява мислите на друг.“, допълва Джулиани. 

Влиянието на изкуствения интелект се простира из целия свят. В Индия, където 72 % от зрителите предпочитат да гледат съдържание на друг език, Санкет Матре, който озвучава Райън Рейнолдс в супергеройския филм „Зеленият фенер“ от 2011 г., е загрижен: „Подписваме договори и повечето от тях съдържат много строги клаузи за използването на гласа ти. Сега с AI подписването на нещо подобно е всъщност подписване на смъртната присъда на кариерата ти.“ 

Матре дублира над 70-100 холивудски филма на хинди всяка година, както и китайски, испански и френски заглавия, уеб сериали, анимационни сериали, аниме, документални филми и аудиокниги. „Всеки ден разказвам истории от някаква част на света на хората от моята страна на техния език. Това е нещо специално“, споделя той. „Това е толкова важно занимание. В Индия, ако не говориш английски, много лесно можеш да бъдеш потиснат и да се почувстваш по-нисш. Но когато съдържанието е дублирано на хинди, хората го разбират и могат да го обсъждат.“

Той забелязва спад в броя на работните места за дублаж на корпоративни текстове, обучителни видеоклипове и други информационни материали с кратки срокове, но смята, че работата му е сигурна за момента, тъй като изкуственият интелект не може да се адаптира към културните нюанси или да действа с човешки емоции. 

Но Матре е наясно, че изкуственият интелект се учи бързо и за компаниите би било много по-лесно и евтино да използват технологията, вместо да наемат озвучаващи актьори, преводачи и звукови инженери.

„Трябва да се противопоставим на роботите“, твърди Кубан. „Трябва да ги използваме за мирни цели, може би за борба с климатичните промени или нещо подобно, но на екрана трябва да има актьори.“